Poésies chinoise et japonaise
Envie d’apprendre à écrire quelques Haïkus, de réciter quelques poèmes Tang ou de composer vous-même vos poèmes en sinogrammes, nous vous proposons un « Cercle des poètes chinois disparus » tous les jeudis de 12h20 à 13h20 en salle 209.
Découverte des hanzi/kanji, sensibilisation aux fondements de la poésie chinoise et japonaise, calligraphie, travail de la prononciation, joutes oratoires ou lecture silencieuse comme un appel à la méditation seront au rendez-vous, pour les sinophiles, japonophiles et tous ceux qui se sentent une âme de poète et un désir de découverte pour les langues asiatiques.
月下独酌
花间一壶酒 独酌无相亲
举杯邀明月 对影成三人
李白
Boire seul sous la lune
Entre les fleurs, une carafe de vin, seul à la boire sans ami
Levant mon verre et invitant la lune claire, avec mon ombre nous voilà trois.
Li Bai

古池や蛙飛び込む水の音
芭蕉
Un vieil étang, une grenouille y plonge, ‘ploc’, le bruit de l’eau.
Bashô

Actualités
Liens utiles